Forðastu lygimál og ver eigi valdur að dauða saklauss manns og réttláts, því að eigi mun ég réttlæta þann, sem með rangt mál fer.
Pysy erilläsi väärästä asiasta, äläkä surmaa viatonta ja syytöntä, sillä minä en julista syyllistä syyttömäksi.
11 (22:12) Ver eigi fjarri mér, því að neyðin er nærri, og enginn hjálpar.
Älä ole minusta kaukana, sillä ahdistus on läsnä, eikä auttajaa ole.
[Sela] 39.13 Heyr bæn mína, Drottinn, og hlýð á kvein mitt, ver eigi hljóður við tárum mínum, því að ég er aðkomandi hjá þér, útlendingur eins og allir feður mínir.
12 Kuule minun rukoukseni, Herra, ja ota minun huutoni korviis, ja älä vaikene minun kyynelteni tähden; sillä minä olen muukalainen sinun tykönäs ja vieras, niinkuin kaikki minun isäni.
Guð, ver eigi fjarri mér, Guð minn, skunda til liðs við mig.
Jumala, älä ole minusta kaukana, Jumalani, riennä minun avukseni.
22 Þú hefir séð það, Drottinn, ver eigi hljóður, Drottinn, ver eigi langt í burtu frá mér.
Nyt me sen omin silmin näemme!" 22 Sinä, Herra, näet sen, älä ole vaiti!
Þú Guð lofsöngs míns, ver eigi hljóður,
Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti.
Asafs-sálmur. 83:2 Guð, ver eigi hljóður, ver eigi þögull og hald eigi kyrru fyrir, ó Guð!
83:2 Jumala, älä ole niin ääneti, älä ole vaiti, älä ole, Jumala, niin hiljaa.
39:13 Heyr bæn mína, Drottinn, og hlýð á kvein mitt, ver eigi hljóður við tárum mínum, því að ég er aðkomandi hjá þér, útlendingur eins og allir feður mínir.
Sela. 39:13 Kuule minun rukoukseni, Herra, ota korviisi minun huutoni. Älä ole kuuro minun kyyneleilleni; sillä minä olen muukalainen sinun tykönäsi, vieras, niinkuin kaikki minun isänikin.
7 Forðastu lygimál og ver eigi valdur að dauða saklauss manns og réttláts, því að eigi mun ég réttlæta þann, sem með rangt mál fer.
Älä surmaa viatonta ja vanhurskasta, sillä minä en pidä jumalatonta vanhurskaana. 8.
12 Guð, ver eigi fjarri mér, Guð minn, skunda til liðs við mig.
Ver eigi fjarri mér, því að neyðin er nærri, og enginn hjálpar.
sinun huomaasi minä olen jätetty syntymästäni saakka, sinä olet minun Jumalani hamasta äitini kohdusta.
En þú, ó Drottinn, ver eigi fjarri! þú styrkur minn, skunda mér til hjálpar,
he jakavat keskenänsä minun vaatteeni ja heittävät minun puvustani arpaa.
Davíðssálmur. Til þín, Drottinn, hrópa ég, þú bjarg mitt, ver eigi hljóður gagnvart mér. Ef þú þegir við mér, verð ég sem þeir, er til grafar eru gengnir.
Daavidin virsi. Sinua, Herra, minä huudan; minun kallioni, älä ole minua kohtaan äänetön, etten minä, kun sinä vaiti olet, joutuisi niiden kaltaiseksi, jotka ovat hautaan vaipuneet.
Þú hefir séð það, Drottinn, ver eigi hljóður, Drottinn, ver eigi langt í burtu frá mér.
Sinä, Herra, näet sen, älä ole vaiti! Herra, älä ole minusta kaukana!
Davíðssálmur. Ver eigi of bráður vegna illvirkjanna, öfunda eigi þá er ranglæti fremja,
Ver eigi of bráður vegna þeirra er vel gengur, vegna þess manns er svik fremur.
Älä vihastu siihen, jonka tie menestyy, mieheen, joka juonia punoo.
Lát af reiði og slepp heiftinni, ver eigi of bráður, það leiðir til ills eins.
Herkeä vihasta ja heitä kiukku, älä kiivastu, se on vain pahaksi.
Heyr bæn mína, Drottinn, og hlýð á kvein mitt, ver eigi hljóður við tárum mínum, því að ég er aðkomandi hjá þér, útlendingur eins og allir feður mínir.
Kun sinä ihmistä synnin tähden rangaistuksilla kuritat, kulutat sinä hänen kauneutensa niinkuin koinsyömän. Vain tuulen henkäys ovat kaikki ihmiset. Sela.
Til söngstjórans. Davíðssálmur. Þú Guð lofsöngs míns, ver eigi hljóður,
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti.
þá ver eigi skjótur til málsóknar, því að hvað ætlar þú síðan að gjöra, þá er náungi þinn gjörir þér sneypu?
Älä ole kärkäs käräjöimään; muutoin sinulla ei lopulta ole, mitä tehdä, kun vastapuolesi on saattanut sinut häpeään.
0.34905505180359s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?